Loading...

Divan e Hafez Episode Three

2 views

About This Video

Divan e Hafez Episode Three In this episode we discuss Ghazal number 12. In this Ghazal hazarat e Hafez says: ای فروغِ ماهِ حُسن، از روی رخشان شما آبِ‌روی خوبی از چاه زَنَخدان شما O radiant moon of beauty, from your luminous face, The water of beauty flows from the well of your chin’s dimple. عزم دیدار تو دارد جانِ بر لب آمده باز گردد یا برآید؟ چیست فرمان شما؟ The soul at the brink of death aspires to see you, Will it return or rise? What is your command? کَس به دور نرگست طرفی نبست از عافیت بِه که نفروشند مستوری به مستان شما No one around your circle of narcissus has secured a moment of peace, Better not to sell modesty to your inebriated ones. بخت خواب آلود ما بیدار خواهد شد مگر زان که زد بر دیده آبی، روی رخشان شما Our drowsy fortune may awaken, For your radiant face has splashed water on the eyes. با صبا همراه بفرست از رخت گل دسته‌ای بو که بویی بشنویم از خاک بستان شما Send with the morning breeze of Saba a bouquet from your garden, Perhaps we’ll catch a scent from the soil of your orchard. عمرتان باد و مراد ای ساقیانِ بزمِ جم گرچه جام ما نشد پُر مِی به دوران شما Long life and wishes to you, O cupbearers of Jam’s feast, Though our cup was not filled with wine during your era. دل خرابی می‌کند، دلدار را آگه کنید زینهار ای دوستان جان من و جان شما The heart wreaks havoc, inform the beloved, Beware, O friends, my life and yours. کی دهد دست این غرض یا رب که همدستان شوند خاطر مجموع ما، زلف پریشان شما When will this wish be granted, O Lord, that joining hands become, Our collected thoughts, your disheveled locks. دور دار از خاک و خون دامن، چو بر ما بگذری کَاندَر این ره کشته بسیارند، قربان شما Keep your skirt clean of dust and blood as you pass by, For many have been slain on this path, sacrificed for you. میکند حافظ دعایی، بشنو، آمینی بگو روزی ما باد لعل شَکَّرافشان شما Hafez makes a prayer, listen, say amen, May our fortune be the sugar-scattering ruby of your lips. ای صبا با ساکنانِ شهرِ یزد از ما بگو کِای سر حق ناشناسان گوی چوگان شما O breeze of Saba, speak to the residents of Yazd city from us, Tell those who don’t recognize the truth, your polo ball is in play. گرچه دوریم از بساط قُرب، همت دور نیست بندهٔ شاه شماییم و ثناخوان شما Though we’re far from the table of closeness, our determination is not, We are servants to your kingship and your praise singers. ای شَهنشاه بلند اختر، خدا را همتی تا ببوسم همچو اختر خاک ایوان شما O high-sovereign of lofty stars, by God, give me courage, So I may kiss the ground of your porch like a star.